Otro

¡10 Beligegios súper divertidos una vez!

En Bélgica, hay tres idiomas oficiales: holandés, francés y alemán. El francés de Bélgica se parece mucho al francés de Francia. Hay que decir que los belgas francófonos están muy impregnados de la cultura francesa: miran la televisión francesa, escuchan canciones francesas, miran películas francesas. Sin embargo, ciertas peculiaridades llegan a deslizarse en el lenguaje cotidiano de los belgas. Estas pequeñas especificidades se llaman "belgicismos". El francés de Bélgica evoluciona mucho menos rápido que en Francia. Los belgas todavía usan expresiones como "setenta" o "noventa".

Aquí hay una lista de 10 beligismos súper divertidos, comúnmente usados ​​en la Bélgica francófona.

1. A veces

"A veces" es una expresión antigua. Ya no se usa en Francia. Por otro lado, los belgas tienen la costumbre de usarlo con frecuencia. "Un par de veces" significa "Hasta luego" o "Hasta luego".

- ¿Te veo después de tu clase de deporte?

- Sí, iré a tu casa.

- Bien, ¡hasta pronto!

2. A dringual

El dringual les recuerda a los belgas largas tardes al abuelo y la abuela lavando el auto o sacando malas hierbas en el jardín.

El dringual es una pequeña cantidad de dinero que los niños belgas reciben como una bonificación, cuando han hecho una buena acción.

- Trabajaste bien m'fi, aquí hay un poco dringual.

3. A baraki

El término baraki se usa para referirse a una persona con poca educación de un entorno social desfavorecido. El baraki es un personaje curioso: le gusta sintonizar, grita a sus hijos y ofrece entrenamientos y camisetas.

- Que baraki ti!

4. Un cuistax

En Bélgica, que dice sol, helado y playa, también dice gaviotas y cuistax. En verano, en el terraplén belga, el marinero perfecto alquila un cuistax: un coche de pedales con tres o cuatro ruedas y un número variable de asientos. Atención: terneros blandos, ¡refrán!

5. Tener un boentje para alguien

Tener un boentje para alguien (se pronuncia "bountche") es enamorarse, sentir algo especial para una persona. La palabra "boentje" proviene del boontje flamenco que significa "pequeño frijol". Esta expresión belga se usa principalmente en Bruselas.

- ¿Pasaste la noche con Antoine?

- Sí ... Hemos estado en el cine ... Creo que tengo un pequeño boentje para él.

6. Racuspoter

La palabra "racuspoter" es bastante peyorativa. Significa "ven a quejarte". Son especialmente los niños los que se enfrentan con sus padres: vienen a quejarse de lo que otro niño ha hecho.

- ¡Mamaaaaaaaaaaaaaaan!Nina me dijo que ya no era su copiiiiiiiiiiiiine.

- ¡Pero finalmente Julieta! ¡Deja de provocar racuspoting constantemente!

7. Desde el michepape

Aaaaah el michepape, ¡qué felicidad! Los niños belgas se divierten haciendo michepape o langosta en su jardín. Y ten cuidado, ¡es un arte! El michepape es un tipo de avena líquida que se prepara con todo lo que desea. Siempre y cuando al final, parezca una buena avena goteante grande, ¡está bien! Ingredientes para usar Agua y arena Los puristas reconocerán, sin embargo, que el must es agua y tierra.

8. Una peye

A peye (que también se escribe pei o peie) es un tipo, un chico. Este término se usa principalmente en Bruselas.

- ¿Qué hace esta peye! (Dikkenek)

9. Rawette

Un rawette, en Bélgica, es una pequeña cantidad de nada en absoluto, una adición

- Tomaré un Rawette de leche con mi café.

También se usa para hablar de dinero

: con este nuevo trabajo, solo gano primas.

10. Slaches

El belga usa muy poco la palabra "lengua". Para designar esta sandalia, usa la palabra "slache" en su lugar.

- ¿No has visto mis slaches? Los busco en todas partes, me gustaría ponerlos en mi maleta para las vacaciones.

Otros artículos sobre el mismo tema:

  • 10 consejos que los belgas hacen mejor que el francés
  • 10 buenos motivos para vivir en Bélgica
  • 10 programas de RTBF belga

¿Y tú también usas belicismos cuando hablas? Ven y cuéntanos sobre esto en la página de Facebook de Aufeminin Belgium.